Translation of "is too much" in Italian


How to use "is too much" in sentences:

There is too much butter on those trays.
C'è troppo burro in questi vassoi.
Waiter, there is too much pepper on my paprikash.
Cameriere, c'è troppo pepe nella mia peperonata.
There is too much at stake.
La posta in palio è troppo alta.
Bohdan from Kiev said, in response to how he felt about the new consumer marketplace, "It is too much.
Boudin di Kiev disse, in risposta alla domanda su come si sentiva riguardo al nuovo mercato di consumo, "E' troppo.
Their flesh is too much like the flesh of men.
La loro carne assomiglia a quella umana.
My soul is too much charged with blood of thine already.
La mia anima è già troppo carica del sangue dei tuoi.
$25 for a cigarette is too much!
25 $ per una sigaretta è troppo!
There is too much killing going on!
Ci sono troppi morti, sto cominciando a seccarmi!
And because French wine is too much for English bellies.
E poi il vino francese è troppo per le pance inglesi.
Yes, after all, I believe there is too much red.
Sì, in fondo credo che ci sia un po' troppo rosso.
Looks to me like I'm the only one that's doing any rescuing so I don't think a couple Dagwood sandwiches is too much to ask for.
E a quanto pare sono io l'unico a salvare qualcuno quindi un paio di panini imbottiti non mi sembrano troppo.
There simply is too much magic for my stage at The Pantages across the street.
Ma purtroppo c'è troppa magica energia sul mio palco al Teatro Pantages, dall'altro lato della strada.
This is too much for me.
Questa cosa è troppo grande per me.
This is too much power for one person.
E' troppo potere per una sola persona.
This year I was not going to go, for there is too much to do around here.
Quest'anno non avevo intenzione di andare, perche' c'e' troppo da fare qui.
Fathers are supposed to show sons how to be a man in the world, but I guess the world is too much for you.
I padri dovrebbero insegnare ai propri figli ad affrontare questo mondo. Ma a quanto pare questo mondo è troppo per te.
This is too much of a coincidence.
È troppo per essere solo una coincidenza.
She refuses to shower, because it is too much like the sound of the rain, and can’t participate in games because she’s gone numb.
Si rifiuta di fare la doccia, perché è troppo simile al suono della pioggia e non può partecipare ai giochi perché è scomparsa.
Look, if this is too much for you, you want to bail, now's your chance.
Senti, se è un po' troppo per te e ti vuoi tirare indietro, puoi farlo.
The family resemblance is too much to ignore.
E' impossibile non notare la somiglianza.
I understand that the wedding has to be modern, but this here is too much of a good thing.
Capisco che sia un matrimonio moderno, ma questo è troppo.
This is too much to deal with on your own.
E' una cosa troppo grande da affrontare da soli.
But if the mere whiff of the navy is too much for you, then God bless and get the fuck out.
Ma se vi spaventa anche solo l'idea della marina militare, che Dio vi benedica ed andate a farvi fottere.
If he's to continue on the ship, the crutch is too much of an impediment.
La stampella e' un ostacolo troppo grande, se vuole rimanere sulla nave.
It is too much to say all at once here without sounding crazy.
Sono troppe cose da dire tutte insieme, cosi', senza... Sembrare pazzo.
Sheldon, if this is too much, we can stop.
Sheldon, se e' troppo, possiamo smettere.
This is too much for him.
Tutto questo e' troppo per lui.
The truth is too much for their minds.
La verita' e' inconcepibile per le loro menti.
Tell me, what level of crazy is too much for you?
Dimmi, qual e' il livello massimo di follia per te?
England may have removed Charles Vane from our number, but there is too much of him in me for England to fully will him away.
L'Inghilterra può averci tolto Charles Vane, ma in me c'è così tanto di lui, che mai potranno cancellarlo del tutto.
The Fifth Column is too much of a threat.
La Quinta Colonna e' una minaccia troppo seria.
This is too much to explain in one text.
E' troppo da spiegare in un messaggio.
Nothing is too much for you, Jack.
"Il niente" e' troppo per te, Jack.
Do you think this is too much?
Non pensi sia un po' troppo?
When they said that, I thought, hey, this is too much, man.
Quando me lo dissero pensai 'Ehi, e' troppo.'
Perhaps the excitement is too much for him.
Forse quest'agitazione e' troppo per lui.
This is too much, we need to be more careful.
Ok, questo è troppo, dobbiamo stare più attenti.
The stress of all this is too much for his system.
È uno stress eccessivo per lui.
The safety valve releases pressure from the container when there is too much, thereby guaranteeing safety.
La valvola di sicurezza rilascia la pressione dal contenitore quando è in eccesso, garantendo in tal modo maggiore sicurezza.
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Consigliatosi, il re preparò due vitelli d'oro e disse al popolo: «Siete andati troppo a Gerusalemme! Ecco, Israele, il tuo dio, che ti ha fatto uscire dal paese d'Egitto
5.8616797924042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?